ربما تكون قد لاحظت ذلك مسبقا. الترجمات التي تقدمها خدمة ترجمة جوجل على نظامي iOS وAndroid هي أكثر دقة عندما نكون متصلين بالإنترنت. ورغم أنه من الممكن تحميل حزم اللغات لاستخدام بدون الأنترنيت، فإنها غالبا ما تكون غير مرضية، لأنها تعمل بمثابة كتالوج تعبيرات، التقنية التي أثبتت جدارتها، ولكن غير فعالة في معظم الحالات.
نشرت جوجل اليوم تقنية الترجمة الآلية العصبية للوحدات اللغوية غير المتصلة بالإنترنت. أكثر من 50 لغة معنية بهذا التحديث والتي من بينها نجد الفرنسية، العربية، الصينية، الألمانية، الإسبرانتية، الفيتنامية أو الأوردية.
في حين يتم استخدام هذه التكنولوجيا على خوادم “Google Translate” منذ بعض الوقت، التقدم التكنولوجي والأداء المتصاعد لمعالجات هواتفنا الذكية جعل من الممكن ضغط ودمج هذه “الأجهزة العصبية”. بالتالي فإن متوسط حجم إحدى وحدات اللغة هذه يتأرجح بين 30 و40 ميجا بايت.